Accredia / Certificazioni / Servizi di traduzione certificati, garanzia di processi efficienti e professionalità

Servizi di traduzione certificati, garanzia di processi efficienti e professionalità

Notizia
29 gennaio 2019

La certificazione accreditata permette ai fornitori dei servizi di traduzione di aumentare la reputazione sul mercato, di ottenere vantaggi competitivi e di garantire ai clienti l’impiego di risorse umane qualificate.

Novità importanti per le agenzie che svolgono servizi di traduzione che grazie alla certificazione in base allo standard UNI EN ISO 17100:2017 potranno garantire ai propri clienti competenze linguistiche di alto livello e metodi di lavoro e processi organizzativi efficaci.

Nello specifico, la certificazione rilasciata da organismi accreditati secondo la norma UNI CEI EN ISO/IEC 17065 dimostra la conformità dei fornitori di servizi di traduzione (translation service providers, TSP) ai requisiti della UNI EN ISO 17100 che incidono direttamente sull’efficacia del servizio. Tra questi, l’attestazione e il mantenimento delle qualifiche e competenze delle risorse umane; la gestione delle commesse; il trattamento delle informazioni del cliente; il processo di traduzione, revisione, correzione, controllo e proofreading, la relazione con il cliente, la gestione dei reclami e la customer satisfaction.

Grazie alla certificazione accreditata, il translation service providers può offrire un servizio che risponde a elevati standard di qualità, definendo contemporaneamente tutte le procedure correlate alla traduzione, (pre-produzione, produzione, post produzione) tra cui la revisione da parte di un secondo traduttore e l’esame bilingue del contenuto della lingua di arrivo a fronte del contenuto della lingua di partenza rispetto alla finalità concordata con il cliente. Inoltre, la certificazione fornisce garanzie circa le specifiche abilità professionali di ciascuno dei partecipanti al processo di traduzione, ovvero traduttori, revisori e project manager.

Ma quali sono i vantaggi della certificazione per le agenzie che forniscono i servizi di traduzione? Con un sistema di gestione efficace, l’organizzazione è in grado di documentare le azioni e i processi, consentendone la condivisione tra i professionisti coinvolti, promuovendo la motivazione dei collaboratori, il conseguimento degli obiettivi e il miglioramento continuo in ottica di soddisfazione del cliente. Può, inoltre, incrementare la reputazione e la credibilità sul mercato locale e internazionale, far ottenere vantaggi competitivi sulla concorrenza, garantire l’impiego di risorse umane con provate qualifiche, esperienze e competenze professionali.

La conformità alla norma UNI EN ISO 17100 per il rilascio della certificazione richiede l’applicazione di tutti i requisiti, ma i metodi di attuazione possono variare a seconda delle caratteristiche, delle dimensioni e della complessità delle diverse organizzazioni. Va precisato che la norma non disciplina né l’uso del prodotto grezzo (raw-output) della traduzione automatica, né il processo di post-editing che è invece oggetto della ISO 18587Servizi di traduzione – Post-editing dell’output di traduzione automatica”. Non si applica inoltre ai servizi di interpretariato trattati dalla norma UNI 10574 “Definizione dei servizi e delle attività delle imprese di interpretariato“.